top of page

《旧约概论》律法书(十七)---申命记(2)

九. 《申命记》中的优美锦句


《申命记》是摩西对第二代以色列民谆谆教诲的临终遗言,无论是历史、律法、讲道、预言、诗歌,都是字字珠玑的绝妙精华。因此,《申命记》整卷书充满许许多多成段的优美和重要锦句,值得仔细斟酌、默想、欣赏和背诵。


1.你们听讼,无论是弟兄彼此争讼,是与同居的外人争讼,都要按公义判断。审判的时候,不可看人的外貌。听讼不可分贵贱,不可惧怕人,因为审判是属乎神的。若有难断的案件,可以呈到我这里,我就判断。(申1:16-17)

And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien. Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.


2. 因为耶和华你的神在你手里所办的一切事上已赐福与你。你走这大旷野,他都知道了。这四十年,耶和华你的神常与你同在,故此你一无所缺。(申2:7)

The LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast desert. These forty years the LORD your God has been with you, and you have not lacked anything.


3. 那时,我恳求耶和华说,主耶和华阿,你已将你的大力大能显给仆人看。在天上,在地下,有什么神能象你行事,象你有大能的作为呢?求你容我过去,看约旦河那边的美地,就是那佳美的山地和利巴嫩。但耶和华因你们的缘故向我发怒,不应允我,对我说,罢了,你不要向我再提这事。(申3:23-26)

At that time I pleaded with the LORD: "O Sovereign LORD, you have begun to show to your servant your greatness and your strong hand. For what god is there in heaven or on earth who can do the deeds and mighty works you do? Let me go over and see the good land beyond the Jordan--that fine hill country and Lebanon." But because of you the LORD was angry with me and would not listen to me. "That is enough," the LORD said. "Do not speak to me anymore about this matter.


4. 以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们神的命令。(申4:1-2)

Hear now, O Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you. Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you.


5. 我照着耶和华我神所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。所以你们要谨守遵行。这就是你们在万民眼前的智慧,聪明。(申4:5-6)

See, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it. Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations.


6. 你们要谨慎,免得忘记耶和华你们神与你们所立的约,为自己雕刻偶像,就是耶和华你神所禁止你作的偶像。因为耶和华你的神乃是烈火,是忌邪的神。(申4:23-24)

Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the LORD your God has forbidden. For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.


7. 所以,今日你要知道,也要记在心上,天上地下惟有耶和华祂是神,除祂以外,再无别神。我今日将祂的律例诫命晓谕你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华你神所赐的地上得以长久。(申4:39-40)


Acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other. Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the LORD your God gives you for all time.


8. 除了我以外,你不可有别的神。不可为自己雕刻偶像,也不可作什么形像,仿佛上天,下地和地底下,水中的百物。不可跪拜那些像,也不可事奉它,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三,四代。爱我,守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。不可妄称耶和华你神的名。因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。当照耶和华你神所吩咐的守安息日为圣日。(申5:7-12)


"You shall have no other gods before me. "You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me, but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments. "You shall not misuse the name of the LORD your God, for the LORD will not hold anyone guiltless who misuses his name. "Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.


9. 当照耶和华你神所吩咐的孝敬父母,使你得福,并使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。不可杀人。不可奸淫。不可偷盗。不可作假见证陷害人。不可贪恋人的妻子。也不可贪图人的房屋,田地,仆婢,牛,驴,并他一切所有的。(申5:16-21)


"Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you. "You shall not murder. "You shall not commit adultery. "You shall not steal. "You shall not give false testimony against your neighbor. "You shall not covet your neighbor's wife. You shall not set your desire on your neighbor's house or land, his manservant or maidservant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor."


10. 以色列啊,你要听。耶和华我们神是独一的主。你要尽心,尽性,尽力爱耶和华你的神。我今日所吩咐你的话都要记在心上,也要殷勤教训你的儿女。无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。也要系在手上为记号,戴在额上为经文。又要写在你房屋的门框上,并你的城门上。(申6:4-9)


Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one. Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength. These commandments that I give you today are to be upon your hearts. Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. Write them on the doorframes of your houses and on your gates.


11. 耶和华眼中看为正,看为善的,你都要遵行,使你可以享福,并可以进去得耶和华向你列祖起誓应许的那美地。(申6:18)


Do what is right and good in the LORD'S sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land that the LORD promised on oath to your forefathers.


12.所以,你要知道耶和华你的神,他是神,是信实的神。向爱他,守他诫命的人守约,施慈爱,直到千代。(申7:9)


Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands.


13. 你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你神就必照他向你列祖所起的誓守约,施慈爱。祂必爱你,赐福与你,使你人数增多,也必在祂向你列祖起誓应许给你的地上赐福与你身所生的,地所产的,并你的五谷,新酒,和油,以及牛犊,羊羔。(申7:12-13)


If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers. He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land--your grain, new wine and oil--the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land that he swore to your forefathers to give you.


14. 你也要记念耶和华你的神在旷野引导你这四十年,是要苦炼你,试验你,要知道你心内如何,肯守祂的诫命不肯。祂苦炼你,任你饥饿,将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,使你知道,人活着不是单靠食物,乃是靠耶和华口里所出的一切话。这四十年,你的衣服没有穿破,你的脚也没有肿。(申8:2-4)


Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands. He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD. Your clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years.


15. 你要谨慎,免得忘记耶和华你的神,不守他的诫命,典章,律例,就是我今日所吩咐你的。恐怕你吃得饱足,建造美好的房屋居住,你的牛羊加多,你的金银增添,并你所有的全都加增,

你就心高气傲,忘记耶和华你的神。(申8:11-14)


Be careful that you do not forget the LORD your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day. Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down, and when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied,

then your heart will become proud and you will forget the LORD your God.

16. 祂曾为你使水从坚硬的磐石中流出来,又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久享福。恐怕你心里说,这货财是我力量,我能力得来的。你要记念耶和华你的神,因为得货财的力量是他给你的,为要坚定他向你列祖起誓所立的约,像今日一样。(申8:15-18)


He brought you water out of hard rock. He gave you manna to eat in the desert, something your fathers had never known, to humble and to test you so that in the end it might go well with you. You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me." But remember the LORD your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your forefathers, as it is today.


17. 耶和华你的神将这些国民从你面前撵出以后,你心里不可说,耶和华将我领进来得这地是因我的义。其实,耶和华将他们从你面前赶出去是因他们的恶。你进去得他们的地,并不是因你的义,也不是因你心里正直,乃是因这些国民的恶,耶和华你的神将他们从你面前赶出去,又因耶和华要坚定他向你列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓所应许的话。(申9:4-5)


After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, "The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness." No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you. It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the LORD your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.


18. 以色列阿,现在耶和华你神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的神,遵行祂的道,爱祂,尽心尽性事奉祂,遵守祂的诫命律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。(申10:12-13)


And now, O Israel, what does the LORD your God ask of you but to fear the LORD your God, to walk in all his ways, to love him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul, and to observe the LORD'S commands and decrees that I am giving you today for your own good?


19. 因为耶和华你们的神他是万神之神,万主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。祂为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。你要敬畏耶和华你的神,事奉祂,专靠祂,也要指着祂的名起誓。祂是你所赞美的,是你的神,为你作了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。(申10:17-21)


For the LORD your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes. He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing. And you are to love those who are aliens, for you yourselves were aliens in Egypt. Fear the LORD your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name. He is your praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.


20. 你们要过去得为业的那地乃是有山有谷,雨水滋润之地,是耶和华你神所眷顾的。从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。(申11:11-12)


But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven. It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.


21. 你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华你们的神,尽心尽性事奉祂,祂必按时降秋雨春雨在你们的地上,使你们可以收藏五谷,新酒,和油,也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。(申11:13-15)


So if you faithfully obey the commands I am giving you today--to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul--then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil. I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.


22. 你们要将我这话存在心内,留在意中,系在手上为记号,戴在额上为经文。也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。又要写在房屋的门框上,并城门上,

使你们和你们子孙的日子在耶和华向你们列祖起誓,应许给他们的地上得以增多,如天覆地的日子那样多。(申11:18-21)


Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. Write them on the doorframes of your houses and on your gates, so that your days and the days of your children may be many in the land that the LORD swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth.


23. 看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。你们若听从耶和华你们神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去事奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。(申11:26-28)


See, I am setting before you today a blessing and a curse--the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today; the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.


24. 凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。(申12:32)


See that you do all I command you; do not add to it or take away from it.


25. 不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。(申14:21)


Do not cook a young goat in its mother's milk.


26. 你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分。又要把你的五谷,新酒,和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华你神面前,就是祂所选择要立为祂名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华你的神。(申14:22-23)

Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year. Eat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.


27. 住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。在你城里无分无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华你的神必在你手里所办的一切事上赐福与你。(申14:27-29)


And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own. At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns, so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.


28. 每逢七年末一年,你要施行豁免。豁免的定例乃是这样,凡债主要把所借给邻舍的豁免了。不可向邻舍和弟兄追讨,因为耶和华的豁免年已经宣告了。若借给外邦人,你可以向他追讨。但借给你弟兄,无论是什么,你要松手豁免了。你若留意听从耶和华你神的话,谨守遵行我今日所吩咐你这一切的命令,就必在你们中间没有穷人了,在耶和华你神所赐你为业的地上,耶和华必大大赐福与你。(申15:1-5)


At the end of every seven years you must cancel debts. This is how it is to be done: Every creditor shall cancel the loan he has made to his fellow Israelite. He shall not require payment from his fellow Israelite or brother, because the LORD'S time for canceling debts has been proclaimed. You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your brother owes you. However, there should be no poor among you, for in the land the LORD your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless you, if only you fully obey the LORD your God and are careful to follow all these commands I am giving you today.


29. 你弟兄中,若有一个希伯来男人或希伯来女人被卖给你,服事你六年,到第七年就要任他自由出去。你任他自由的时候,不可使他空手而去,要从你羊群,禾场,酒榨之中多多地给他。耶和华你的神怎样赐福与你,你也要照样给他。(申15:12-14)


If a fellow Hebrew, a man or a woman, sells himself to you and serves you six years, in the seventh year you must let him go free. And when you release him, do not send him away empty-handed. Supply him liberally from your flock, your threshing floor and your winepress. Give to him as the LORD your God has blessed you.


30. 你要在耶和华你神所赐的各城里,按着各支派设立审判官和官长。他们必按公义的审判判断百姓。不可屈枉正直。不可看人的外貌。也不可受贿赂。因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。(申16:18-20)


Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly. Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous. Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.


31. 他登了国位,就要将祭司利未人面前的这律法书,为自己抄录一本,存在他那里,要平生诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切言语和这些律例,免得他向弟兄心高气傲,偏左偏右,离了这诫命。这样,他和他的子孙便可在以色列中,在国位上年长日久。(申17:18-20)


When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the priests, who are Levites. It is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the LORD his God and follow carefully all the words of this law and these decrees and not consider himself better than his brothers and turn from the law to the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel.


32. 我必在他们弟兄中间,给他们兴起一位先知象你。我要将当说的话传给祂。祂要将我一切所吩咐的都传给他们。谁不听祂奉我名所说的话,我必讨谁的罪。(申18:18-19)


I will raise up for them a prophet like you from among their brothers; I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him. If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.


33. 耶和华你神将列国之民剪除的时候,耶和华你神也将他们的地赐给你,你接着住他们的城邑并他们的房屋,就要在耶和华你神所赐你为业的地上分定三座城。要将耶和华你神使你承受为业的地分为三段。又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。误杀人的逃到那里可以存活,定例乃是这样,凡素无仇恨,无心杀了人的。(申19:1-4)


When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses, then set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess. Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there. This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.


34. 人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证才可定案。若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司,并审判官面前,审判官要细细地查究,若见证人果然是作假见证的,以假见证陷害弟兄,你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。(申19:15-19)


One witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses. If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime, the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time. The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother, then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.


35. 你出去与仇敌争战的时候,看见马匹,车辆,并有比你多的人民,不要怕他们,因为领你出埃及地的耶和华你神与你同在。你们将要上阵的时候,祭司要到百姓面前宣告,说,以色列人哪,你们当听,你们今日将要与仇敌争战,不要胆怯,不要惧怕战兢,也不要因他们惊恐。因为耶和华你们的神与你们同去,要为你们与仇敌争战,拯救你们。(申20:1-4)


When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you. When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army. He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them. For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."


36. 你若看见弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯为不见,总要把它牵回来交给你的弟兄。你弟兄若离你远,或是你不认识他,就要牵到你家去,留在你那里,等你弟兄来寻找就还给他。你的弟兄无论失落什么,或是驴,或是衣服,你若遇见,都要这样行,不可佯为不见。你若看见弟兄的牛或驴跌倒在路上,不可佯为不见,总要帮助他拉起来。(申22:1-4)


If you see your brother's ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to him. If the brother does not live near you or if you do not know who he is, take it home with you and keep it until he comes looking for it. Then give it back to him. Do the same if you find your brother's donkey or his cloak or anything he loses. Do not ignore it. If you see your brother's donkey or his ox fallen on the road, do not ignore it. Help him get it to its feet.


37. 你若路上遇见鸟窝,或在树上或在地上,里头有雏或有蛋,母鸟伏在雏上或在蛋上,你不可连母带雏一并取去。总要放母,只可取雏,这样你就可以享福,日子得以长久。(申22:6-7)


If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young. You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life.


38. 你借给你弟兄的,或是钱财或是粮食,无论什么可生利的物,都不可取利。借给外邦人可以取利,只是借给你弟兄不可取利。这样,耶和华你神必在你所去得为业的地上和你手里所办的一切事上赐福与你。(申23:19-20)


Do not charge your brother interest, whether on money or food or anything else that may earn interest. You may charge a foreigner interest, but not a brother Israelite, so that the LORD your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.


39. 新娶妻之人不可从军出征,也不可托他办理什么公事,可以在家清闲一年,使他所娶的妻快活。(申24:5)


If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.


40. 他若是穷人,你不可留他的当头过夜。日落的时候,总要把当头还他,使他用那件衣服盖着睡觉,他就为你祝福。这在耶和华你神面前就是你的义了。困苦穷乏的雇工,无论是你的弟兄或是在你城里寄居的,你不可欺负他。要当日给他工价,不可等到日落。因为他穷苦,把心放在工价上,恐怕他因你求告耶和华,罪便归你了。(申24:12-15)


If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession. Return his cloak to him by sunset so that he may sleep in it. Then he will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God. Do not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns. Pay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.


41. 你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华你神必在你手里所办的一切事上赐福与你。你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打。要留给寄居的与孤儿寡妇。你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘。要留给寄居的与孤儿寡妇。你也要记念你在埃及地作过奴仆,所以我吩咐你这样行。(申24:19-22)


When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the alien, the fatherless and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands. When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow. When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.

Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.


42. 牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。(申25:4)


Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.


43. 你囊中不可有一大一小两样的法码。你家里不可有一大一小两样的升斗。当用对准公平的法码,公平的升斗。这样,在耶和华你神所赐你的地上,你的日子就可以长久。因为行非义之事的人都是耶和华你神所憎恶的。(申25:13-16)


Do not have two differing weights in your bag--one heavy, one light. Do not have two differing measures in your house--one large, one small. You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you. For the LORD your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.


44. 每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。(申26:12)


When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.


45. 耶和华你的神今日吩咐你行这些律例典章,所以你要尽心尽性谨守遵行。你今日认耶和华为你的神,应许遵行他的道,谨守他的律例,诫命,典章,听从他的话。耶和华今日照他所应许你的,也认你为他的子民,使你谨守他的一切诫命,又使你得称赞,美名,尊荣,超乎他所造的万民之上,并照他所应许的使你归耶和华你神为圣洁的民。(申26:16-19)


The LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul. You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him. And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands. He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.


46. 你若谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民。天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。你在耶和华向你列祖起誓应许赐你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所产的,都绰绰有余。耶和华必为你开天上的府库,按时降雨在你的地上。在你手里所办的一切事上赐福与你。(申28:9-12)


The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in his ways. Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.

The LORD will grant you abundant prosperity--in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground--in the land he swore to your forefathers to give you. The LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands.


47. 你若不听从耶和华你神的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这以下的咒诅都必追随你,临到你身上。(申28:15)


However, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come upon you and overtake you.


48. 因为你富有的时候,不欢心乐意地事奉耶和华你的神,所以你必在饥饿,干渴,赤露,缺乏之中事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌。(申28:47-48)


Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity, therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you.


49. 我领你们在旷野四十年,你们身上的衣服并没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。你们没有吃饼,也没有喝清酒浓酒。这要使你们知道,耶和华是你们的神。(申29:5-6)


During the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet. You ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the LORD your God.


50. 隐秘的事是属耶和华我们神的。惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。(申29:29)


The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.


51. 我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上。你在耶和华你神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话。你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华你的神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话。那时,耶和华你的神必怜恤你,救回你这被掳的子民。耶和华你的神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华你的神也必从那里将你招聚回来。(申30:1-4)


When all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations, and when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today, then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you. Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.


52. 看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。吩咐你爱耶和华你的神,遵行他的道,谨守他的诫命,律例,典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜事奉别神,我今日明明告诉你们,你们必要灭亡。在你过约旦河,进去得为业的地上,你的日子必不长久。(申30:15-18)


See, I set before you today life and prosperity, death and destruction. For I command you today to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commands, decrees and laws; then you will live and increase, and the LORD your God will bless you in the land you are entering to possess. But if your heart turns away and you are not obedient, and if you are drawn away to bow down to other gods and worship them, I declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.


53. 我今日呼天唤地向你作见证。我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活。且爱耶和华你的神,听从他的话,专靠他。因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许所赐的地上居住。(申30:19-20)


This day I call heaven and earth as witnesses against you that I have set before you life and death, blessings and curses. Now choose life, so that you and your children may live and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.


54. 摩西召了约书亚来,在以色列众人眼前对他说,你当刚强壮胆。因为,你要和这百姓一同进入耶和华向他们列祖起誓应许所赐之地。你也要使他们承受那地为业。耶和华必在你前面行。他必与你同在,必不撇下你,也不丢弃你。不要惧怕,也不要惊惶。(申31:7-8)


Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance. The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."


55. 耶和华嘱咐嫩的儿子约书亚说,你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进我所起誓应许他们的地。我必与你同在。(申31:23)


The LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."


56. 诸天哪,侧耳,我要说话。愿地也听我口中的言语。我的教训要淋漓如雨。我的言语要滴落如露,如细雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。(申32:1-2)

Listen, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth. Let my teaching fall like rain and my words descend like dew, like showers on new grass, like abundant rain on tender plants.


57. 耶和华遇见他在旷野荒凉野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他,如同保护眼中的瞳人。又如鹰搅动巢窝,在雏鹰以上两翅扇展,接取雏鹰,背在两翼之上。(申32:10-11)


In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye, like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them on its pinions.


58. 你们如今要知道,我,惟有我是神。在我以外并无别神。我使人死,我使人活。我损伤,我也医治,并无人能从我手中救出来。(申32:39)


"See now that I Myself am He! There is no god besides Me. I put to death and I bring to life, I have wounded and I will heal, and no one can deliver out of My hand.


59. 论约瑟说,愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物,甘露,以及地里所藏的泉水。得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物。得上古之山的至宝,永世之岭的宝物。得地和其中所充满的宝物,并住荆棘中上主的喜悦。愿这些福都归于约瑟的头上,归于那与弟兄迥别之人的顶上。(申33:13-16)


About Joseph he said: "May the LORD bless his land with the precious dew from heaven above and with the deep waters that lie below; with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield; with the choicest gifts of the ancient mountains and the fruitfulness of the everlasting hills; with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwelt in the burning bush. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.


60. 你的日子如何,你的力量也必如何。(申33:25)


And your strength will equal your days.


61. 耶书仑哪,没有能比神的。他为帮助你,乘在天空,显其威荣,驾行穹苍。永生的神是你的居所。他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说,毁灭吧。以色列安然居住。雅各的本源独居五谷新酒之地。他的天也滴甘露。以色列阿,你是有福的。谁象你这蒙耶和华所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,帮助你,是你威荣的刀剑。你的仇敌必投降你。你必踏在他们的高处。(申33:26-29)


"There is no one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in his majesty. The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemy before you, saying, 'Destroy him!' So Israel will live in safety alone; Jacob's spring is secure in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew. Blessed are you, O Israel! Who is like you, a people saved by the LORD? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will trample down their high places."


附:.《申命记》在新约的引用:(参考刘少平牧师,一步一步学申命记)


1. “耶稣却回答说,经上记着说,人活着,不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。”(太4:4,申8:3)


2. “耶稣对他说,经上又记着说,不可试探主你的神。”(太4:7,申6:16)


3. “耶稣说,撒但退去吧。因为经上记着说,当拜主你的神,单要事奉祂。”(太4:10,申6:13;10:20)


4. “你们听见有吩咐古人的话说,不可杀人,又说,凡杀人的难免受审判。”(太5:21,申5:17)


5. “又有话说,人若休妻,就当给她休书。”(太5:31;申24:1,3)


6. “你们又听见有吩咐古人的话,说,不可背誓,所起的誓,总要向主谨守。”(太5:33;申5:11;20;23:22)


7. “你们听见有话说,以眼还眼,以牙还牙。”(太5:38;申19:21)


8. “神说,当孝敬父母。又说,咒骂父母的,必治死他。”(太15:4;申5:16)


9. “他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。”(太18:16;申19:15)


10. “这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢?”(太19:7;申24:1;3)


11. “耶稣说,就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。又当爱人如己。”(太19:18-19;申5:17-20)


12. “摩西说,人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。”(太22:24;申25:5)


13. “耶稣对他说,你要尽心,尽性,尽意,爱主你的神。”(太22:37,申6:5)


14. “他们说,摩西许人写了休书便可以休妻。”(可10:4;申24:1;3)


15. “诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。”(可10:19;申5:16-20)


16. “耶稣回答说,第一要紧的,就是说,以色列阿,你要听。主我们神,是独一的主。你要尽心,尽性,尽意,尽力,爱主你的神。其次,就是说,要爱人如己。再没有比这两条诫命更大的了。那文士对耶稣说,夫子说,神是一位,实在不错。除了祂以外,再没有别的神。并且尽心,尽智,尽力爱祂,又爱人如己,就比一切燔祭,和各样祭祀,好得多。”(可12:29-33;申6:4-5;4:35)


17. “他回答说,你要尽心,尽性,尽力,尽意,爱主你的神。又要爱邻舍如同自己。”(路10:27;申6:5;10:12)

18. “你们的律法上也记着说,两个人的见证是真的。”(约8:17;申19:15)


19. “摩西曾说,主神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我,凡祂向你们所说的,你们都要听从。”(徒3:22;申18:15-20)


20. “那曾对以色列人说,神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我的,就是这位摩西。”(徒7:37;申18:15)


21. “又在旷野容忍他们约有四十年。”(徒13:18;申1:31)


22. “既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业。”(徒13:19;申7:1)


23. “这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是。只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,不可起贪心。我就不知何为贪心。”(罗7:7;申5:21)


24. “惟有出于信心的义如此说,你不要心里说,谁要升到天上去呢?就是要领下基督来。谁要下到阴间去呢?就是要领基督从死里上来。他到底怎么说呢?他说,这道离你不远,正在你口里,在你心里。就是我们所传信主的道。”(罗10:6-9;申30:11-14)


25. “我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说,我要用那不成子民的,惹动你们的愤恨。我要用那无知的民,触动你们的怒气。”(罗10:19;申32:21)


26. “如经上所记,神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。”(罗11:8;申29:4)


27. “亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒。因为经上记着,主说,伸冤在我,我必报应。”(罗12:19;申32:35)


28. “凡事都不可亏欠人,惟有彼此相爱,要常以为亏欠。因为爱人的就完全了律法。像那不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪,或有别的诫命,都包在爱人如己这一句话之内了。爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。”(罗13:8-10;申5:17-19;21)


29. “又说,你们外邦人,当与主的百姓一同欢乐。”(罗15:10;申32:43)


30. “至于外人有神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。”(林前5:13;申17:7)


31. “就如摩西的律法记着说,牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”(林前9:9;申25:4)


32. “我乃是说,外邦人所献的祭,是祭鬼,不是祭神。我不愿意你们与鬼相交。”(林前10:20;申32:17)


33. “这是我第三次要到你们那里去。凭两三个人的口作见证,句句都要定准。”(林后13:1;申19:15)


34. “凡以行律法为本的,都是被咒诅的。因为经上记着,凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”(加3:10;申27:26)


35. “要孝敬父母,使你得福,在世长寿。这是第一条带应许的诫命。”(弗6:2-3;申5:16)


36. “人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死。”(来10:28;申17:6)


37. “因为我们知道谁说,伸冤在我,我必报应。又说,主要审判他的百姓。”(来10:30;申32:35-36)


38. “又要谨慎,恐怕有人失了神的恩。恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽。”(来12:15;申29:18)


39. “你们原不是来到那能摸的山,此山有火焰,密云,黑暗,暴风,角声与说话的声音。那些听见这声音的。都求不要再向他们说话。”(来12:18-19;申4:11-12)


40. “因为我们的神乃是烈火。”(来12:29;申4:24;9:3)


41. “你们存心不可贪爱钱财。要以自己所有的为足。因为主曾说,我总不撇下你,也不丢弃你。”(来13:5;申31:6)


42. “原来那说不可奸淫的,也说不可杀人。你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。”(雅2:11;申5:17-18)


43. “大声喊着说,圣洁真实的主阿,你不审判住在地上的人给我们伸流血的冤,要等到几时呢?”(启6:10;申32:43)


44. “其余未曾被这些灾所杀的人,仍旧不悔改自己手所作的,还是去拜鬼魔,和那些不能看,不能听,不能走,金,银,铜,木,石,的偶像。”(启9:20;申32:17)


45. “唱神仆人摩西的歌,和羔羊的歌,说,主神,全能者阿,你的作为大哉,奇哉。万世之王阿,你的道途义哉,诚哉。主阿,谁敢不敬畏你,不将荣耀归与你的名呢?因为独有你是圣的。万民都要来在你面前敬拜。因你公义的作为已经显出来了。”(启15:3-4;申32:3-4)


46. “在祂衣服和大腿上,有名写着说,万王之王,万主之主。”(启19:16;申10:17)


47. “我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么,神必将写在这书上的灾祸加在他身上。这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。”(启22:18-19;申4:1-2;29:19-20)


感谢主

任运生牧师

主后二零二三年十二月六日



Comments


Featured Posts
請稍後再來
文章發佈後將於此處顯示。
Recent Posts
Archive
Search By Tags
尚無標記。
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page