top of page

约翰福音信息之五十二---瞎眼今得看见

约9:6-34


“奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免; 前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见。”


约翰牛顿这首自传体的圣诗《奇异恩典》,道出了无数蒙恩罪人的心声,故而与《你真伟大》一道成为家喻户晓、深受喜爱、广为传唱的教会圣诗。“瞎眼今得看见”正是来自于约翰福音第九章一个生来瞎眼的人得主耶稣神迹医治的故事。

约9:6-34包括如下几个场景:


1. 主耶稣医治生来瞎眼的人(约9:6-7)

2. 邻舍和众人对此事的议论(约9:8-12) ---第一次作见证

3. 法利赛人查问生来瞎眼人(约9:13-17)---第二次作见证

4. 法利赛人查问瞎眼人父母(约9:18-23)

5. 法利赛人再次查问瞎眼人(约9:24-34)---第三次作见证


第一个场景是主耶稣以大能医治这个生来瞎眼的人,彰显神的荣耀和大能,彰显主的恩慈与怜悯。后面四个场景记述这个生来瞎眼人得医治后的境遇,显明法利赛人内心的刚硬,以及这个生来瞎眼人勇敢为主作见证。


场景一:生来瞎眼人得医治


“耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,对他说,‘你往西罗亚池子里去洗,’(西罗亚翻出来,就是奉差遣)他去一洗,回头就看见了。”(约9:6-7)


“Having said this, He spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes. "Go," He told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.”(John 9:6-7)


为什么主耶稣如此大费周折,用这种看似不合常理又不太卫生的方式医治这个生来瞎眼的人?主耶稣以“说有就有、命立就立”(诗33:9)说话的方式创造宇宙万物,祂也“常用祂权能的命令托住万有,” (来1:3)以此方式管理宇宙万物使其井然有条。但祂为什么医治一个人的瞎眼却如此麻烦呢?


A. 彰显耶稣的恩慈和怜悯


主耶稣本来不需要用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,祂完全可以一句话就医治他。然而,主耶稣却颇费周折,吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上。正如主耶稣医治麻风病人一样。


“耶稣下了山,有许多人跟着祂。有一个长大麻疯的来拜祂说,‘主若肯,必能叫我洁净了。’ 耶稣伸手摸他说,‘我肯,你洁净了吧。’他的大麻疯立刻就洁净了。”(太8:1-3)


“When He came down from the mountainside, large crowds followed Him. A man with leprosy came and knelt before Him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean." Jesus reached out His hand and touched the man. "I am willing," He said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.”(Matt 8:1-3)


麻风病, 人们躲避唯恐不及。不仅因为麻风病是烈性传染病,更是因为麻风病被以色列人视为不洁、犯罪和咒诅。耶稣基督,那位创造宇宙万物的主,祂医治这个麻风病人本来并不需要伸手摸他,然而祂却伸手摸他,He touch the untouchable! 祂将神的大爱通过触摸流通到这个麻风病人身上。


同样,这个生来瞎眼的人,主耶稣医治他不需要用泥抹在他眼睛上,然而祂却定意这样行。当主耶稣吐唾沫在地上,用唾沫和泥,再抹在他眼睛上,这一系列动作显明主耶稣对他的关心、怜恤、慈爱。这一幕使这个生来瞎眼的人终生难忘!同时,主耶稣这一系列动作也为他下文为主作见证提供素材。


B. 建立生来瞎眼人的信心


主耶稣用唾沫和泥抹在生来瞎眼人的眼睛上,然后吩咐他说,‘你往西罗亚池子里去洗。’西罗亚池子是犹大王希西家建造的,位于耶路撒冷城的东南角,目的是将城外基训河的水通过修筑的隧道引进城内,以防备圣城被围困时城内仍然有水。从圣殿到西罗亚池子有一段距离,对于一个瞎眼的人要摸索着走完这段路不是一件轻松容易的事,这个生来瞎眼的人是否愿意顺服?


这与旧约列王纪下中乃缦大麻风得医治的情形颇为类似。


乃缦带着厚礼去见先知以利沙,然而以利沙却只打发一个仆人出来对乃缦说,“你去在约旦河中沐浴七回,你的肉就必复原,而得洁净。”(王下5:10)


“乃缦却发怒走了。… 大马色的河亚罢拿和法珥法,岂不比以色列的一切水更好吗?我在那里沐浴不得洁净吗?”(王下5:11-12)


后来,幸亏乃缦手下有一个颇有见识的仆人,建议他听从先知的话,遵照先知的吩咐去约旦河沐浴七回,果然得了痊愈。


这个生来瞎眼的人顺服主耶稣的吩咐,他去西罗亚池子一洗,回头就看见了。


“西罗亚”的意思是“差遣,” 这里显然是一个Word Play(文辞转换)。主耶稣是被父神“差遣”的那一位救主,祂“差遣”这个生来瞎眼的人到一个名字“西罗亚”(“差遣”)的池子去洗,回头就看见了。然后,他接下来的日子便奉主的“差遣”去为主作见证,这正是他后来所做的。


C. 纠正有关安息日的偏差


“耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。”(约9:14)


“Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.”(John 9:14)


安息日本来是神为了人的益处,让人可以有专门的时间敬拜神、默想神,同时让人甚至包括动物和土地都能得到休养生息的一种智慧安排,然而,法利赛人却将这一律法变为繁荣缛节的教条,使安息日成为以色列百姓难以承受的重担。

神从来没有休息:“耶稣就对他们说,我父作事直到如今,我也作事。”(约5:17)


“Jesus said to them, "My Father is always at His work to this very day, and I, too, am working."”(John 5:17)


主耶稣做事到如今:“(耶稣)常用祂权能的命令托住万有。”(来1:3)


“Sustaining all things by his powerful word.”(Heb 1:3)


“因为人子是安息日的主。”(太12:8)


“For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”(Matt 12:8)


因此,主耶稣似乎特意在安息日医治这个生来瞎眼的人,以此作为活教材,纠正犹太人有关安息日的错误,纠正法利赛人对神律法精义的扭曲。


场景二:邻舍和众人的反应


一个曾经生来瞎眼、以乞讨为生的乞丐,如今可以欢喜跳跃、脚步稳健地奔走,可想产生怎样的轰动效应!人们不敢相信自己的眼睛!


“他的邻舍,和那素常见他是讨饭的,就说,‘这不是那从前坐着讨饭的人吗?’


有人说,‘是他。’又有人说,‘不是,却是像他。’他自己说,‘是我。’


他们对他说,‘你的眼睛是怎么开的呢?’


他回答说,‘有一个人名叫耶稣。祂和泥抹我的眼睛,对我说,你往西罗亚池子去洗。我去一洗,就看见了。’

他们说,‘那个人在哪里?’他说,‘我不知道。’”(约9:8-12)


“Therefore the neighbors and those who previously had seen that he was blind said, "Is not this he who sat and begged?" Some said, "This is he." Others said, "He is like him." He said, "I am he." Therefore they said to him, "How were your eyes opened?" He answered and said, "A Man called Jesus made clay and anointed my eyes and said to me, 'Go to the pool of Siloam and wash.' So I went and washed, and I received sight." Then they said to him, "Where is He?" He said, "I do not know."”(John 9:8-12,NKJV)


路人甲:“你看见那个生来瞎眼讨饭的人了吗?”

路人乙:“是啊,我看见了,我简直不敢相信自己的眼睛。”

路人丙:“也没有搞错啊?你们看清楚了吗?”

路人丁:“是他,我看的很清楚。”

路人丙:“肯定是别的人,只不过看起来像他。”

路人甲:“瞧,他来了,我们自己过去问问他。”

众路人:“喂,真是你吗?”

瞎眼人:“是我!”

众路人:“你的眼睛是怎么开的呢?”

瞎眼人:“‘有一个人名叫耶稣。祂和泥抹我的眼睛,对我说,你往西罗亚池子去洗。我去一洗,就看见了。’”

路人丙:“祂在哪里呢?”

瞎眼人:“我不知道。我到西罗亚池子去洗,回来就不见祂了。”


这个生来瞎眼的人激动万分,第一次在众人面前作见证:“是我!”(我就是那个人!)(“I am the man!”)“‘有一个人名叫耶稣。祂和泥抹我的眼睛,对我说,你往西罗亚池子去洗。我去一洗,就看见了。’”(约9:11)


场景三:犹太人查问瞎眼人


“他们把从前瞎眼的人,带到法利赛人那里。耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。”(约9:13-14)


“They brought to the Pharisees the man who had been blind. Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man's eyes was a Sabbath.”(John 9:13-14)


耶稣用唾沫和泥,抹在瞎子眼睛上,医治那个瞎眼的人,这几个步骤都是被认为违法安息日律法的。于是有人把他带到法利赛人面前,想要知道他的眼睛得开是否合法。


“法利赛人也问他是怎么得看见的。”(约9:15)


“Therefore the Pharisees also asked him how he had received his sight. ”(John 9:15)


法利赛人的冷漠令人心寒。一个生来瞎眼、被黑暗所困几十年的人,如今得见光明,那该是何等欢喜快乐的大事,然而,法利赛人似乎一点儿也不高兴,他们不关心谁医好了他,他们只关心他是怎么得看见的。他们不为瞎眼得医治而欢喜或庆贺,他们反而定罪那位施行医治的恩主。


“瞎子对他们说,‘祂把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看见了。’”(约9:15)


“"He put mud on my eyes," the man replied, "and I washed, and now I see."”(John 9:15)


这是瞎眼人第二次实事求是、直截了当地大胆为主耶稣作见证。


“法利赛人中有的说,这个人不是从神来的,因为祂不守安息日。”(约9:16)


“Some of the Pharisees said, ‘This man is not from God, for he does not keep the Sabbath.’”(John 9:16)


法利赛人的逻辑是这样的:

凡从神来的都必遵守安息日;(大前提)

耶稣不守安息日;(小前提)

所以,耶稣不是从神来的。


貌似合理,故而可以迷惑一部分的人。但他们的大小前提都错了,所以结论也必然是错的。魔鬼总是用一些似是而非的东西迷惑人。


耶稣并没有违背神的律法,耶稣只是违背了法利赛人他们添加的律法;他们也故意忘记或不承认耶稣正是安息日的主。因此,他们的结论必然是错误的。


更重要的是,法利赛人故意歪曲事实,他们首先有一个预定的结论,然后他们看似是调查取证,要寻找那些必须符合他们结论的所谓证据。


“日光之下,并无新事。”看来一向如此!今天的世界也常常使用这种手段!


法利赛人内部似乎也不完全统一:“又有人说,‘一个罪人怎能行这样的神迹呢?’他们就起了纷争。”(约9:16)


“But others asked, "How can a sinner do such miraculous signs?" So they were divided.”(John 9:16)


但这一部分人逐渐消音或不占上风,总之后来听不到他们再说话了。


“他们又对瞎子说,‘祂既然开了你的眼睛,你说祂是怎样的人呢?’他说,‘是个先知。’”(约9:17)


“Finally they turned again to the blind man, "What have you to say about Him? It was your eyes He opened." The man replied, "He is a prophet."”(John 9:17)


“(祂)是个先知!”


法利赛人说耶稣不是从神来的;而瞎眼得医治的人说祂“是个先知,”即祂是从神而来的。祂的勇气和胆量真是可嘉!

场景四:犹太人查问他父母


“犹太人不信他从前是瞎眼,后来能看见的,等到叫了他的父母来,问他们说,‘这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?’他父母回答说,‘他是我们的儿子,生来就瞎眼,这是我们知道的。至于他如今怎么能看见,我们却不知道。是谁开了他的眼睛,我们也不知道。他已经成了人,你们问他吧。他自己必能说。’ 他父母说这话,是怕犹太人,因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。因此他父母说,‘他已经成了人,你们问他吧。’”(约9:18-23)


“But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind and received his sight, until they called the parents of him who had received his sight. And they asked them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?" His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind; "but by what means he now sees we do not know, or who opened his eyes we do not know. He is of age; ask him. He will speak for himself." His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had agreed already that if anyone confessed that He was Christ, he would be put out of the synagogue. Therefore his parents said, "He is of age; ask him."”(John 9:18-23,NKJV)


犹太人想要否认瞎眼人得医治的事实,他们不相信这人从前是瞎眼后来得医治,就叫了他的父母,试图籍他父母的口,推翻此人瞎眼得医治的事实。


法利赛人问他父母两个问题:


1. 这是你们说生来瞎眼的儿子吗?

2. 他如今到底是怎么能看见了呢?


父母如实回答了第一个问题:“他是我们的儿子,生来就瞎眼,这是我们知道的。”(约9:20)


但回答第二个问题并不诚实:“至于他如今怎么能看见,我们却不知道。是谁开了他的眼睛,我们也不知道。”(约9:21)


“因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。”(约9:22)


赶出会堂,对犹太人来说,是一件极为严重的事,意味着一个人在社交、经济、宗教等生活中完全被孤立而无法生存。

在高压、恐怖、威吓等情形之下,人们不敢讲真话,而不敢讲真话是一个社会极大的悲哀。


场景五:犹太人再次审问他


“所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说,‘你该将荣耀归给神。我们知道这人是个罪人。’他说,‘祂是个罪人不是,我不知道。有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了。’”(约9:24-25)


“A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God by telling the truth," they said. "We know this man is a sinner." He replied, "Whether He is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!"”(John 9:24-25)


法利赛人不达目的不罢休,他们第二次叫来瞎眼的人审问。


“你该将荣耀归给神”是一个起誓用语,意思是“你要讲实话,”所以,英文NIV翻译为:Give glory to God by telling the truth. 这一用词出自于旧约约书亚记。


“约书亚对亚干说,‘我儿,我劝你将荣耀归给耶和华以色列的神,在祂面前认罪,将你所作的事告诉我,不要向我隐瞒。’”(书7:19)


“Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and give Him the praise. Tell me what you have done; do not hide it from me."”(Josh 7:19)


法利赛人的意思,正是对这个瞎眼得医治的人说:现在你对我们说实话吧!不要隐瞒。无论如何我们确信,这个人(耶稣)是个罪人。


然而,这个生来瞎眼的人似乎不与他们配合,他的话机智大胆、简明扼要,又掷地有声:


“祂是个罪人不是,我不知道。有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了。”(约9:25)


“Whether He is a sinner or not, I don't know. One thing I do know. I was blind but now I see!”(John 9:25)


法利赛人既然无法否认瞎眼人得医治的事实,他们就退而求其次,承认也许有一个神迹发生,但那是神做的。而眼前这位耶稣,祂违犯安息日,所以祂是个罪人。于是,他们进一步询问,试图找到他话语中的破绽。


“他们就问他说,‘他向你作什么?是怎么开了你的眼睛呢?’”(约9:26)


“Then they asked him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"”(John 9:26)


“他回答说,‘我方才告诉你们,你们不听。为什么又要听呢?莫非你们也要作祂的门徒吗?’ 他们就骂他说,‘你是祂的门徒。我们是摩西的门徒。’”(约9:27-28)


“He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become His disciples, too?" Then they hurled insults at him and said, ‘You are this fellow's disciple! We are disciples of Moses!’”(John 9:27-28)


这个生来瞎眼得医治的人看准法利赛人立定心意、挖空心思要歪曲事实,否认耶稣行了这样的神迹。于是他的话语变得更加凌厉,甚至充满嘲讽的意味。“莫非你们也要作祂的门徒吗?”


法利赛人恼羞成怒,“他们就骂他说,‘你是祂的门徒。我们是摩西的门徒。’”(约9:28)


法利赛人何等瞎眼,他们以做耶稣神的儿子的门徒为羞辱,却以做摩西神的仆人的门徒为荣耀。


然而,骄傲使人无知,狂妄彰显愚昧!如果他们真的相信和明白摩西的书,就必知道耶稣就是摩西预言的大先知和救世主。


主耶稣说,“你们如果信摩西,也必信我。因为他书上有指着我写的话。”(约5:46)


“If you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.”(John 5:46)


“‘神对摩西说话,是我们知道的。只是这个人,我们不知道祂从哪里来。’那人回答说,‘祂开了我的眼睛,你们竟不知道祂从哪里来,这真是奇怪。’”(约9:29-30)


“‘We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where He comes from.’

The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where He comes from, yet He opened my eyes.”(John 9:29-30)


犹太人本来应当为这个生来瞎眼的人竟然得医治而惊奇,现在轮到这个生来瞎眼的人为这些不知道耶稣从哪里来的法利赛人而惊奇了。


那么耶稣到底是从哪里来的?


“因为我从天上降下来,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我来者的意思行。”(约6:38)


“For I have come down from heaven not to do My will but to do the will of Him who sent Me.”(John 6:38)


这个生来瞎眼得医治的人继续慷慨陈词,显出他非凡的圣经知识和准确的神学推论。就好像是他要给这一群法利赛人上一堂属灵的功课!


“我们知道神不听罪人。惟有敬奉神,遵行祂旨意的,神才听他。从创世以来,未曾听见有人把生来是瞎子的眼睛开了。这人若不是从神来的,什么也不能作。”(约9:31-33)


“We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly man who does His will. Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind. If this Man were not from God, He could do nothing."”(John 9:31-33)


这人有着非凡的属灵见识:神不听罪人,唯听遵从祂旨意的人。


“我若心里注重罪孽,主必不听。”(诗66:18)


“If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened.”(Ps 66:18)


“你们举手祷告,我必遮眼不看。就是你们多多地祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。”(赛1:15)


“When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood.”(Isa 1:15)


“敬畏祂的,祂必成就他们的心愿。也必听他们的呼求,拯救他们。”(诗145:19)


“He fulfills the desires of those who fear Him; He hears their cry and saves them.”(Ps 145:19)


“耶和华远离恶人,却听义人的祷告。”(箴15:29)


“The LORD is far from the wicked but He hears the prayer of the righteous.”(Prov 15:29)


不仅是神不听罪人、只听义人的祷告,而且从创世以来从没有听说有人把生来瞎眼人的眼睛开了,即便犹太人崇拜的领袖摩西,也从没有行过这样的神迹。耶稣若不是从神来的,祂就什么也不能做。


法利赛人听见这个人竟然给他们上课,他们的自尊心似乎受到极大侮辱,他们气急败坏:


“你全然生在罪孽中,还要教训我们吗?于是把他赶出去了。”(约9:34)


“You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.”(John 9:34)


法利赛人竭力地歪曲事实,诋毁耶稣,而这却恰好坚定了这个人的确信,主耶稣开了他的眼睛,这是千真万确的事实,也使他对耶稣的认识一步一步更加清楚。


至此,这个生来瞎眼的人为主耶稣作见证经过如下几个循序渐进的步骤:


祂是“一个人名叫耶稣;”(约9:11)

祂“是个先知;”(约9:17)

祂是“从神来的;”(约9:33)

当然,最后他相信,祂是主,是神的儿子!(约9:36-38)


“从前我是眼瞎的,如今能看见了。”(约9:25)


这是这个生来瞎眼的人为主耶稣做的最美好、最有力的见证,堪与保罗的见证相媲美:


“在罪人中我是个罪魁,然而我蒙了怜悯。”(提前1:15-16)


“Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst. But for that very reason I was shown mercy.”(1 Tim 1:15-16)


“从前我是眼瞎的,如今能看见了。”(约9:25)


约翰牛顿曾经是奴隶贩子,后来自己在非洲成为奴隶。在被解救回国的船上遇到海上风暴,差点儿丧命,想到自己罪恶累累,向神痛彻心扉地悔改求神拯救。在神奇被救之后,献身自己传讲主耶稣赦罪的福音。“瞎眼今得看见”成为他自身生命的真实写照。


约翰牛顿在积极传道的同时,也积极参与英国的废奴运动。当威廉‧威伯福斯(William Wilberforce)向他寻求神的旨意的时候,约翰牛顿建议威伯福斯留在英国国会,与他的克拉朋联盟朋友一道,为英国的废奴运动而献身。


在约翰牛顿的墓碑上,刻着他自己撰写的碑文:


“约翰.牛顿,牧师,一个从前不信上帝作恶多端的浪子,曾经在非洲作奴隶之仆,然而因着主耶稣基督丰盛的怜悯,得蒙保守、恢复和赦免,并被指派传讲他自己过去曾长期致力于消灭的那恩惠的福音。”


“John Newton, clerk, once an infidel & Libertine, a servant of slaves in Africa, was, by the rich mercy of our Lord & Savior Jesus Christ, preserved, restored, pardoned, and appointed to preach the Faith he had long labored to destroy.”


“从前我是眼瞎的,如今能看见了。”这也是每一个蒙恩得救罪人的共同心声。


从前,我们“行事为人随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领。”(“(We)followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air.”)(弗2:2)


世界说什么是好,我们也说什么是好;

世界有什么规则,我们也有什么规则;

别人追求的成功,我们也求那些成功;

别人贪图的享受,我们也要贪图享受;

别人犯的什么罪,我们也犯同样的罪。


直到有一天,主耶稣开启了我们的心眼,我们终于明白好坏、对错、是非、美丑的区别和标准。我们也终于可以像这个生来瞎眼的人那样说,“从前我是眼瞎的,如今能看见了!”


当主耶稣开启我们的眼睛、头脑、心灵,我们就应当像这个生来瞎眼的人一样,将我们所看见的,主耶稣在我们身上所成就的事,如实对人说出来,这就是我们的见证。


主耶稣说,“但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力。并要在耶路撒冷,犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”(徒1:8)


“But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be My witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”(Acts 1:8)


“有一件事我知道,从前我是眼瞎的,如今能看见了。”(约9:25)


“One thing I know: that though I was blind, now I see.”(John 9:25,NKJV)


感谢主

任运生牧师

主后二零二一年八月十二日



Hozzászólások


Featured Posts
請稍後再來
文章發佈後將於此處顯示。
Recent Posts
Archive
Search By Tags
尚無標記。
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page